(Del esp. gabilán)
1. Gavilán, también denominado en quechua kuchak Gabilan maltun pishquta apasha. El gavilán ha llevado al pollo. Gabilan trigutaqa wayraqa mana qutunchu. Yapukurqa turuntaqa “¡gabilan, gabilan!” nir qatin.
2. Variedad de trigo
3. Nombre que comunmente se le otorga al toro durante la labor del arado para darle ánimos y arrearlo
El viento no desgrana a la variedad de trigo llamado Gavilán.
Durante la actividad del arado, arrea su toro diciéndole “¡gavilan, gavilan!”.
(Del esp. ganar)
se utiliza para denominar cuando un lugar (cerro, laguna, quebrada) le ‘gana’ la sumra o espíritu a una persona que transita por este, y quien carerá enfermo resultado de esta pérdida. Sirka ganaran. el cerro se apodero de su sombra. Runata laguna Tembladera ganaran.
La laguna Tembladera se apoderó de la sombra de un hombre.
(Del esp. garabato)
1. colgador hecho generalmente a partir de la raíz de algunos árboles. Garabatupi mankaytaqa warkupamanki. Cuelgas mi olla en el garabato. Burruqa yamtata garabatupi ashtan. Kusa garabatu payqa.
2. herramienta en forma de gancho que sirve para cargar leña.
3. persona desproporcionadamente alta.
En el burro cargan la leña con el garabato.
Él es un garabato (muy alto y flaco).
(Del esp. garra)
flaco, en los huesos. Uyshayqa kusa garra mana qiwa katin. Mi oveja está muy flaca por falta de pasto. Runaqa qishar garrayasha.
El hombre está en los huesos a causa de la enfermedad.
(Del esp. guineo)
plátano, guineo. kañaripi giñata tarpunllapa. En kañaris siembran plàtanos. Giñapa qaranwan tullpukunchik. Bakay giñapa rapranta mikur lichikun.
Con la cascara del plátano se tiñe.
Comiendo la hoja del plátano mi vaca aumenta su leche.
(Desl esp. golpe?)
Tonada de las danzas tradicionales de Kañaris, Inkawasi y Penachí. Kanan nuqa waqachillani kay danzataqa Gulpita. Ahora voy a tocar esta danza [tonada] Gulpi. AGULPI GULPILA nombre que se le da a uno de los movimientos de la comparsa de los chimus, una de las cuatro que componen la denominada como danza de la Comunidad Campesina San Pablo de Inkawasi. Agulpi gulpila / achimuykuna / aqunqurir shariy / achimuykuna / arribulkaqtumpala / chimuykuna, taytituy / ajayunú, juyú. TUDUGULPI tonada de la danza de la Comunidad Campesina San Pablo de Inkawasi interpretada con el lanchipinkullu y la caja por los mamitas de las comparsas de kasaka, sumriru y turbanti. Kaynu waqachikushaytami waqachikuyani kay dansa pinkulluykunata tudugulpita. Ahora con la flauta, voy a entonar la melodía para la danza tudugulpi que se solía tocar en diversas festividades.
Agolpi golpila / mis chimus / a arrodillarse y levantarse / mis chimus / ejecutando el ribulkaqtumpala / mis chimus, señores, ajayunú, juyú. (Tayta Bernabé Calderón, Julio del 2012).