Esta página es una plataforma para el estudio y difusión de la historia, la lengua y la cultura de las comunidades quechua hablantes de la región Lambayeque, en los Andes norte del Perú. [saber +]
Esta página es una plataforma para el estudio y difusión de la historia, la lengua y la cultura de las comunidades quechua hablantes de la región Lambayeque, en los Andes norte del Perú. [saber +]
Esta plataforma y el Equipo de Materiales para la EIB de Lambayeque tenemos el gusto de invitarlos el día de hoy sábado 28 de mayo de 2022 a las 10:00am a la presentación de la versión digital de nuestro Diccionario Quechua de Ferreñafe. Quechua – Castellano. Podrá ver la transmisión del evento en el […]
Como parte de las celebraciones por el Día Internacional de los Museos, el Museo Nacional de Sicán y la asociación cultural Wak’a materializan nuestro espacio virtual Tejiendo el mundo: producción textil en la provincia de Ferreñafe en la exposición colectiva “Territorios encontrados” que se realizará en el segundo piso de la torre Kuelap del Ministerio […]
Consulte aquí la versión revisada de la breve presentación de la morfología del quechua ferreñafano del lingüísta Gerald Taylor. Esto es posible gracias a la generosidad de su autor y a los esfuerzos del Equipo Regional de Materiales EIB de Lambayeque, y particularmente de Oscar Bernilla Carlos, por difundir el conocimiento sobre el quechua ferrefano.
En esta página podrá escuchar las 49 pistas la publicación del Ministerio de Cultura ‘Música y Cantos Tradicionales de Inkawasi’ (2017). Estas grabaciones, compiladas en tres discos, recogen los géneros e instrumentos musicales más representativos de esta parte de la serranía lambayecana. El primer disco recoge la música que aparece en el marco de la […]
Como parte de los esfuerzos de quienes componen esta plataforma para fomentar el mejor conocimiento y la promoción de la variedad de quechua lambayeque y, gracias a la generosidad de uno de sus mejores conocedores, el lingüista Gerald Taylor, ponemos a la disposición de todos la versión revisada del ‘Método de Quechua Ferreñafano para […]
Los encuentros Awananchik o ‘Nuestro Telar’ surgieron por iniciativa de las mujeres de las Asociaciones ASAMCEI-Inkawasi y Kañaris Warmi Kaynu Awakun y esta plataforma, y contaron con la participación de las asociaciones APAGROP y Awana Cochapampa en Inkawasi, y de Manos con Talento y Artesanía Sicán de Pomac III (Pítipo), y contaron con el apoyo […]
Hoy 4 de noviembre de 2016 ha sido publicada la resolución viceministerial nº 145-2016-vmpcic-mc, donde se Declara Patrimonio Cultural de la Nación a los conocimientos, prácticas y rituales asociados al techado de la Iglesia o iglisya qatay de la Comunidad Campesina San Pablo de Incahuasi.
En el marco de los Fondos Concursables de proyectos para la salvaguardia del PCI del Centro Regional para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial de América Latina (CRESPIAL), se ha galardonado con una mención especial por su destacada propuesta al proyecto: «Linwaraskunapa Yaĉaynin. Centro de documentación virtual sobre la lengua y la cultura de los […]
En esta página podrá escuchar las 42 pistas la publicación del Ministerio de Cultura ‘Música y Cantos Tradicionales de Kañaris’ (2015). Estas grabaciones, compiladas en dos discos, recogen los géneros e instrumentos musicales más representativos de esta parte de la serranía lambayecana. El segundo disco, contiene la música que aparece en las festividades comunales y […]
Kaypi linwaras Inkawasi-Kañaripa diccionarionta pulla kamakachishunllapa. Kaypi linwaras Inkawasi-Kañaripa diccionarionta tantala pulla kamakachishunllapa. Tukuy ukninchikkunapismi kamakachiypi yanapakuyta puydin. Payji taytuykuna mamitaykuna! Desde que empezamos el diccionario on-line Linwaras Castellano, abierto a la participación de todos sus hablantes e interesados, hemos incrementado nuestro corpus de palabras con quienes comentan o proponen términos en nuestra plataforma y […]
Compartimos con todos el Glosario Médico Quechua de Inkawasi-Kañaris/Castellano realizado por Óscar Bernilla Carlos y Luz Martínez Santamaría. El ‘Glosario Médico Quechua de Inkawasi-Kañaris’ tiene como objetivo brindar al personal sanitario que trabaja en los Centros de Salud de los distritos altoandinos de Lambayeque una guía que les permita comunicarse de manera más efectiva con […]
El pasado agosto abrimos en nuestra plataforma un nuevo espacio para impulsar que la labor comunal del cambio de techo de paja de uqsha (Stipa ichu) de la iglesia de Inkawasi sea declarada como Patrimonio Cultural Inmaterial (PCI). La iniciativa de este reconocimiento ha sido promovida por la directiva del Comité Pro-Templo (2010-2014), especialmente de su […]